Heavy rains have extinguished wildfires which destroyed more than four
million hectares of land in eastern Bolivia in recent months, officials
say.大雨消灭森林业余大学学火摧毁了超过七百万公顷的土地在Bolivia西部近多少个月来,官员说。”It
has rained all across Chiquitanía and our satellite no longer shows any
active forest fires,” a Santa Cruz province official
said.“整个Chiquitania已经降雨了,大家的卫星不再突显别的活跃的林海温火,”塞Willy亚省一名官员表示。The
fires triggered mass protests against the environmental policies of
President EvoMorales.温火引发的大规模抗议总统Morales的条件政策。Hundreds of
thousands demonstrated against the president on
Friday.成千上万的游行示威抗议周四总统。The environment minister of Santa
Cruz province, Cinthia Asín, said that firefighters would continue to
monitor the area for another 24 hours to make sure none of the blazes
would reignite.罗兹省的条件司长,Cinthia
Asin、说,消防队员将三回九转监督区域的另叁个24钟头,以保险没有文火将重新点燃。Video
published by Bolivian daily La Opinión showed firefighters jumping with
joy as the rains first
started.Bolivia晚报La意见揭橥的录制显示,消防员降水开端中意地跳。关注“新国外”
海外情报一手驾驭申明:本页面内容,意在为满意周围客户的音信供给而免费提供,并不是广告服务性新闻。页面所载内容,仅供客商参照他事他说加以考查和借鉴。

据WENEWS网址5月22日布宜诺斯Ellis广播发表,阿根廷4个省的油气工人18日持续实行薪金罢工。参加工资罢工的油气工人勒迫说,借使与政党的会谈未达到风姿洒脱项有关薪俸和做事安全的商业事务,他们或许终止越多的行事。

Officials are trying to retrieve the bodies of six elephants that fell
to their deaths while trying to save each other from a waterfall in
Thailand, warning that they pose a water contamination
risk.官员正试图检索三头大象的尸体,他们的葬身鱼腹而筹算营救相互从瀑布在泰王国,他们结成污染危机警报。Khao
Yai National Park officers have set up a net downstream from the bodies
to stop them from reaching a major
dam.和尚Yai国家公园老董构建了净中游的人体挡住他们到达主要的拱坝。The
elephants died after falling from a notorious waterfall known as Haew
Narok (Hell’s Fall卡塔尔.Two others were rescued on
Saturday.星期天五个人获救。Thailand’s Department of National Parks, Wildlife
and Plant Conservation (DNP卡塔尔(قطر‎ said officials were called to the scene on
Saturday at 03:00 local time (20:00 青霉素T on FridayState of Qatar when a group of
elephants was seen blocking a road by the
waterfall.泰国国家公园、野生动物和植物爱抚(DNP卡塔尔说,官员们被称得上本地时间星期天到实地在03:00(Green威治时间20:00,星期二State of Qatar当一批大象被拥塞道路的瀑布。Nine
reasons why we love elephants八个原因大家喜爱大象Poacher trampled by
elephant, eaten by lions偷猎者践踏的小象,被刚果狮吃掉Escaped zebra shot in
德文y after autobahn chaos斑马在德意志高速路混沌后逃走了Three hours
later, the body of a three-year-old elephant was spotted near the base
of Haew Narok, and five others were discovered nearby.The two surviving
elephants were found struggling on a rock. A park official told the BBC
on Monday that officers had been monitoring their tracks and were
confident they were safe, but experts have warned that their long-term
survival may be difficult as elephants rely on large herds for
protection and finding
food.五个现有大象苦苦挣扎的岩层上被发觉。公园理事周生机勃勃告诉BBC,警察方已抽取监察和控制,有信心他们是平安的,但大家告诫说,他们恐怕一劳永逸生存困难,因为大象依附大群爱戴和搜索食品。”The
next mission is how to take the carcasses from the river. Six of them
are still in the river and the river is very strong now,” the official
said.“下一个义务是怎么样把遗体从河里。6个仍在河里,河里今昔很强,”这位领导说。”We
are using rope across the river and have a lot of people helping
together to retrieve the
carcasses.”“我们正在利用绳过河,有非常多的人联合帮协助调查找尸体。”Edwin Wiek,
founder of Wildlife Friends Foundation Thailand, told the BBC the
rescuers “hope to get the carcasses to an area where they can lift them
with a backhoe (an excavating digger卡塔尔国 and bury them
there.”创办人EdwinWiek野生动物基金会泰王国相爱的人,告诉BBC,救援人士“希望让尸体的地点他们能举起反铲(后生可畏种开采开采机State of Qatar和下葬他们。””The
decomposing bodies will be too smelly and spread of disease is a
concern,” he
added.“烂掉的遗体将体味太重和病痛传播是叁个主题素材,”他补充道。Saturday’s
incident is not the first of its kind at Haew Narok. A herd of eight
elephants died after falling from the waterfall in 1995, in a case that
brought national attention.Officials are now seeking to prevent further
incidents from happening in the
future.官员正在希图阻止进一层的平地风波时有爆发在今后。Natural Resources and
Environment Minister Varawut Silpa-archa has ordered the construction of
a barricade to stop animals from falling into the waterfall and called
for food banks to be set up around the park in an effort to prevent food
scarcity which can cause animals to approach dangerous spots, according
to the Bangkok Post.自然财富和条件秘书长Varawut
Silpa-archa下令建设路障来阻止动物掉进瀑布,并央求食物银行创造在花园为了以免万生机勃勃供食用的谷物缺乏会促成动物看似危殆的地点,据《迈阿密邮报》。关心“新国外”
海外情报一手掌握表明:本页面内容,意在为满足左近用户的音信要求而无偿提供,实际不是广告服务性消息。页面所载内容,仅供客商参照他事他说加以考查和借鉴。

阿根廷共和国油气工人工会发言人Carlos•戈麦兹说,此番正在影响私人集团和阿根廷共和国国家原油公司职业的罢工是在本星期二早先的,本次罢工影响到了丘布特省、火地岛省和Cordova省的Bart哥尼亚地区以致门多萨省的中西边地区。那一个地带前段时间从不其余油气产能。

发言人说,若是在苏黎世实行的商谈不能够完毕后生可畏项合计,他们曾经调控再举办72小时的罢工。

二〇一八年,Argentina平均Nissan53.2万桶汽油,差不离任何原油生产工夫在国内使用。

原著如下:

Oil, Gas Workers in 4 Argentine Provinces Continue Wage Strike

WENEWS.com

June 29, 2016

Oil and natural gas workers in four Argentine provinces continued a wage
strike on Tuesday, threatening more work stoppages ahead if negotiations
with the government did not yield a deal on salaries and job security.

The strike, affecting operations of private firms and state oil company
YPF, started on Monday and affected the Patagonian provinces of Chubut,
Tierra del Fuego and Santa Cruz, as well as the west-central province of
Mendoza, Oil and Gas Workers unio spokesman Carlos Gomez told Reuters by
telephone.

“There is no oil or gas production in these areas,” he said.

“If negotiations in Buenos Aires don’t result in an agreement, we have
decided to hold another strike for 72 hours,” Gomez said.

Argentina produced an average 532,000 barrels of oil per day last year,
almost all of which was used domestically.

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注